Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

Bernardo de La Paz

(48,999 posts)
Sun Jan 15, 2017, 10:04 AM Jan 2017

Zhou Youguang, Father of Chinese Romanization, Dies at 111

Source: Assoc. Press

Zhou Youguang, a linguist considered the father of modern China's Pinyin Romanization system, died Saturday at the age of 111.

Born in 1906 during China's last imperial dynasty, the Qing, Zhou died at his home in Beijing, one day after celebrating his birthday, according to state broadcaster Chinese Central Television and other official media outlets.

After receiving a Western-style education at Shanghai's St. John's University, Zhou moved to the United States and for a time worked as a banker on Wall Street.

Returning to China along with other idealistic youths after the communist victory in 1949, he was placed in charge of a committee working on a new system to allow Chinese characters to be converted into Roman script.

Read more: http://abcnews.go.com/International/wireStory/zhou-youguang-father-chinese-romanization-system-dies-44775454




What an accomplished and long life. Wow.

"汉语拼音之父"周有光去世 享年112岁"

https://en.wikipedia.org/wiki/Zhou_Youguang

Zhou Youguang (Chinese: 周有光; pinyin: Zhōu Yǒuguāng; 13 January 1906 – 14 January 2017) was a Chinese economist, banker, linguist, sinologist, publisher and supercentenarian, known as the "father of Pinyin",[1][2] a system for romanization of Mandarin Chinese which was officially adopted by the Chinese government in 1958, the International Organization for Standardization (ISO) in 1982, and the United Nations in 1986.[3]


https://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

Pinyin, or Hànyǔ Pīnyīn, is the official romanization system for Standard Chinese in mainland China, Malaysia, Singapore, and Taiwan. It is often used to teach Standard Chinese, which is normally written using Chinese characters. The system includes four diacritics denoting tones. Pinyin without tone marks is used to spell Chinese names and words in languages written with the Latin alphabet, and also in certain computer input methods to enter Chinese characters.

The Hanyu Pinyin system was developed in the 1950s based on earlier forms of romanization of Chinese. It was published by the Chinese government in 1958 and revised several times.[1] The International Organization for Standardization (ISO) adopted pinyin as an international standard in 1982.[2] The system was adopted as the official standard in Taiwan in 2009, where it is used for romanization alone (in part to make areas more English-friendly) rather than for educational and computer-input purposes.[3][4]
5 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
Zhou Youguang, Father of Chinese Romanization, Dies at 111 (Original Post) Bernardo de La Paz Jan 2017 OP
As he got older, he made more and more mistakes Kaleva Jan 2017 #1
Such things go both ways. hunter Jan 2017 #3
actually, the first character, "gan" Feeling the Bern Jan 2017 #4
Funny, ha ha, but that's not a Pinyin mistake and certainly not his mistake. . . nt Bernardo de La Paz Jan 2017 #5
His was an amazing story when you think about it. hunter Jan 2017 #2

hunter

(38,311 posts)
3. Such things go both ways.
Sun Jan 15, 2017, 12:05 PM
Jan 2017

Relying on dictionaries or machine translations is a very dangerous business... especially if you are getting a tattoo (Buzzfeed).

hunter

(38,311 posts)
2. His was an amazing story when you think about it.
Sun Jan 15, 2017, 11:54 AM
Jan 2017

Here's a picture from the BBC article:



The Latin alphabet obviously makes the language much more accessible to those whose written languages use alphabets, especially Latin alphabets.

It also makes it easier to use computers and cellphones, so much so that there are some fears people are forgetting Chinese characters.

I remember when the American press was transitioning from the older Wade-Giles system, imposed on China from the outside, to the Pinyin.

Peking became Beijing, and so on.

Latest Discussions»Latest Breaking News»Zhou Youguang, Father of ...