Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

trotsky

(49,533 posts)
Mon Jul 8, 2019, 11:15 AM Jul 2019

The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi

https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-erasure-of-islam-from-the-poetry-of-rumi

...Omid Safi, a professor of Middle Eastern and Islamic studies at Duke University, says that it was in the Victorian period that readers in the West began to uncouple mystical poetry from its Islamic roots. Translators and theologians of the time could not reconcile their ideas about a “desert religion,” with its unusual moral and legal codes, and the work of poets like Rumi and Hafez. The explanation they settled on, Safi told me, was “that these people are mystical not because of Islam but in spite of it.”

...In the twentieth century, a succession of prominent translators—among them R. A. Nicholson, A. J. Arberry, and Annemarie Schimmel—strengthened Rumi’s presence in the English-language canon. But it’s Barks who vastly expanded Rumi’s readership. He is not a translator so much as an interpreter: he does not read or write Persian. Instead, he transforms nineteenth-century translations into American verse.

...Discussing these New Age “translations,” Safi said, “I see a type of ‘spiritual colonialism’ at work here: bypassing, erasing, and occupying a spiritual landscape that has been lived and breathed and internalized by Muslims from Bosnia and Istanbul to Konya and Iran to Central and South Asia.” Extracting the spiritual from the religious context has deep reverberations. Islam is regularly diagnosed as a “cancer,” including by General Michael Flynn, President-elect Donald Trump’s pick for national-security adviser, and, even today, policymakers suggest that non-Western and nonwhite groups have not contributed to civilization.


I guess actual Muslims get rather upset at people fawning over such westernized "reinterpretations" of Rumi's work.
2 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi (Original Post) trotsky Jul 2019 OP
Interpretive translation is just creative writing. MineralMan Jul 2019 #1
"Kafirsplaining" Act_of_Reparation Jul 2019 #2

MineralMan

(146,286 posts)
1. Interpretive translation is just creative writing.
Mon Jul 8, 2019, 08:02 PM
Jul 2019

That's especially true if you are interpreting someone else's translation of a language you do not know. Anyone who relies on such a second-hand "interpretation" has no idea what the author wrote.

Act_of_Reparation

(9,116 posts)
2. "Kafirsplaining"
Tue Jul 9, 2019, 09:53 AM
Jul 2019

When non-muslims—particularly white, western non-muslims—tell us what Islam is all about.

Latest Discussions»Issue Forums»Religion»The Erasure of Islam from...