Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

It's Engrish tiiiiiiiiiiiimmmmmmme!!!!!

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
This topic is archived.
Home » Discuss » The DU Lounge Donate to DU
 
SmileyBoy Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:20 PM
Original message
It's Engrish tiiiiiiiiiiiimmmmmmme!!!!!
Printer Friendly | Permalink |  | Top
Dave Reynolds Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:22 PM
Response to Original message
1. I rove Engrish.
:evilgrin:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
RPM Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:23 PM
Response to Reply #1
5. rove, as in Karl? nt
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Dave Reynolds Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:24 PM
Response to Reply #5
7. Bite yer tongue,
oops...fingers!
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
amazona Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:22 PM
Response to Original message
2. I should have bought some engrish T-shirts in Nagoya
Edited on Mon Jul-11-05 08:27 PM by amazona
But I got distracted and forgot.

The best one I saw said, "Hollywood Cerebrity" at Kiyomizu-dera in Kyoto where the schoolkids go to drink the water for good luck on exams. I'm pretty sure this young lady's T-shirt was a gag though and not a legitimate mistranslation so maybe it doesn't count.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
sundog Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:23 PM
Response to Original message
3. .
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
jonnyblitz Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:29 PM
Response to Reply #3
13. that's what i always say.
:thumbsup:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
RPM Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:23 PM
Response to Original message
4. isnt the title of the website somewhat un-PC?
additionally - would you pur sundries AND vomit in there, or is it appropriate for sundries OR vomit. I would not be happy with a vomit coated sundry.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
jeff30997 Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:24 PM
Response to Original message
6. Engrish ? What's that ?
Does it have something to do with Lyndy Engrish ?:shrug:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Reverend_Smitty Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:24 PM
Response to Original message
8. dirty engrish
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
sundog Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:24 PM
Response to Original message
9. .
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Lydia Leftcoast Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:25 PM
Response to Original message
10. From what little I can read of the Chinese (and it is Chinese, not
Edited on Mon Jul-11-05 08:28 PM by Lydia Leftcoast
Japanese), the label really does say that. And yes, it's "miscellaneous things and vomit."

I think it's a barf bag for a bus, and the implication is that if you don't need to barf in it, you can keep other stuff in it.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
sundog Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:26 PM
Response to Original message
11. .
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Droopy Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:28 PM
Response to Original message
12. If a company can spend millions of dollars
to stay in business it seems like they could afford a good english teacher as a consultant to do their translations.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Lydia Leftcoast Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:51 PM
Response to Reply #12
14. Well, the Engrish phenomenon is a perfect illustration of the
adage, "A little learning is a dangerous thing."

Everyone who has gone to school in Japan since World War II has had at least three years of English, six if they're high school graduates. However, until recently, all English instruction was geared toward reading difficult literature for university entrance exams, not toward communicating with English speakers.

For this reason, Japan is full of people who think they speak English. Not only that--some will even "correct" the English of native English speaking translators (like me) in the mistaken belief that no non-Japanese can ever really understand Japanese.

For example, I once translated an article about a company's struggles as the yen increased in value relative to the dollar. I continually referred to "the appreciation of the yen," which is, in fact, the correct term. However, the client then decided that he wanted to add a few more pages, so he sent the whole thing back to me to translate the new material. It was then that I saw what he had done to my native English prose. For one thing, he had changed "the appreciation of the yen" to "the favor of the yen." :grr: He simply didn't know the word "appreciation," so he looked it up in the dictionary, chose the wrong definition, and decided he liked "favor" better.

A further factor is that Asians see Roman letters as decorative.

To be fair, I've seen some funny Japanese or Chinese on T-shirts worn by Westerners. Once one of my students came to class wearing a shirt that had a paragraph of Japanese written on it. The designer had taken a random slice of text from a fashion magazine and silkscreened it on to the shirt--despite the fact that it started and ended in the middle of a sentence.

Another time, I saw a student (not one of mine) wearing a shirt that said in Chinese, "Experienced women workers wanted."

Americans have been known to mangle French and Spanish, too. About 20 years ago, a new office complex in St. Paul put up billboards in French to solicit tenants. Unfortunately, even I could see that the French was all wrong, and a Haitian student of mine confirmed my guess. Every word had either a grammatical or a spelling error.

Certainly the construction company could have found someone who actually knew French to write their copy, but somebody was obviously over-confident.

Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Droopy Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 08:56 PM
Response to Reply #14
15. Thanks for the explanation
Good post.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Redstone Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jul-11-05 09:02 PM
Response to Original message
16. All righty, Engrish! I love that website.
Redstone
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Wed May 01st 2024, 12:27 PM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » The DU Lounge Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC