Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search
7 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
We were warned how Russia would destroy the USA 62 years ago. (Original Post) sinkingfeeling Jul 2018 OP
Uh, lame, partially debunked and the rest out of context shanny Jul 2018 #1
Uh, no. I remember watching the TV and this is what the translators said. sinkingfeeling Jul 2018 #2
I remember the statement too. shraby Jul 2018 #3
Yes, what he said can be translated that way. Igel Jul 2018 #5
I remember the phrase. shanny Jul 2018 #6
His UN speech was in 1960 oberliner Jul 2018 #7
They haven't succeeded yet! Although the weakhearted seek company in the misery of sinking feelings. FreepFryer Jul 2018 #4
 

shanny

(6,709 posts)
1. Uh, lame, partially debunked and the rest out of context
Sun Jul 22, 2018, 02:50 PM
Jul 2018

Supposedly saying US would fall to communism and latertalking about burying us ECONOMICALLY. Neither happened.

sinkingfeeling

(51,478 posts)
2. Uh, no. I remember watching the TV and this is what the translators said.
Sun Jul 22, 2018, 03:10 PM
Jul 2018

You must have more than a single source to dispute his statement.

shraby

(21,946 posts)
3. I remember the statement too.
Sun Jul 22, 2018, 03:13 PM
Jul 2018

Also his pounding the podium with a shoe and saying basically the same thing. We will bury you.

Igel

(35,362 posts)
5. Yes, what he said can be translated that way.
Sun Jul 22, 2018, 06:26 PM
Jul 2018

And it works.

My brother buried his wife. He didn't kill her, of course, but he buried her.

The implication, though, is that he survived her. Otherwise he'd be the one being buried, or they'd be buried at about the same time.

It's the implication that the Russian phrase usually means.

Take the English, "he survived her." That has two meanings, right? The first is that he lived longer than her. The second is that she was such a horrible thing that it was an accomplishment to outlast her. He'd take great issue with the second interpretation, but it's a possible one. However, when speaking of somebody's death, to say that somebody "survived" the deceased simply means "is still alive."

The interpreter was technically right, but was a bit too literal--interpreters at highly charged international or business conferences tend to err on the side of literalness at the expense of likely meaning--if you get it wrong while trying to express the meaning, people'll ask for your decapitation, but if you err on the side of being technically correct, well, that's defensible ( ). I'd go with something like "we'll see you buried", which avoids admission of culpability while expressing some anticipation and even joy at the prospect of interment while being defensible, but simultaneous interpretation is one of the most cognitively demanding things I've ever engaged in. ("We'll see you dead and buried" sounds better to my ears, but it's riskier.)

Latest Discussions»General Discussion»We were warned how Russia...