General Discussion
Related: Editorials & Other Articles, Issue Forums, Alliance Forums, Region ForumsAny linguists on DU?
Last edited Sun Jun 28, 2015, 03:55 PM - Edit history (1)
I'm working on a project for July 4th and need some assistance. We're wanting to make some hand-lettered posters featuring "Welcome!" in other languages. The European languages are no problem, but we're having difficulty finding other examples that we can readily replicate; the pages I've found on google show text that loses resolution when I try to enlarge it.
So, as I often do, I'm turning to DU for help. Specifically, we need:
Somali
Greek
Japanese
Hebrew
Arabic
SE Asia languages
Thanking you in advance!
Update: Appreciate all the suggestions. I'm not the computer geek in the family, and the 9-year-old neighbor who usually helps me navigate the netz (while rolling his eyes at my old lady ineptitude) is away visiting grandparents. So your time and effort is doubly appreciated! I'll let you know how it all turns out.
wyldwolf
(43,867 posts)msanthrope
(37,549 posts)Gidney N Cloyd
(19,835 posts)JustABozoOnThisBus
(23,340 posts)a few posts below ...
pinboy3niner
(53,339 posts)uncle ray
(3,156 posts)JaneyVee
(19,877 posts)None of the above languages. Sorry.
Brickbat
(19,339 posts)jberryhill
(62,444 posts)There are scalable fonts for any script and "welcome" is not one that Google translate gets wrong.
Kind of an odd request, and I don't quite understand the problem.
Brickbat
(19,339 posts)How many dozens does the OP want?
seems a little jiggery-pokery is afoot.
SidDithers
(44,228 posts)Sid
Aerows
(39,961 posts)He's clearly our resident language expert
That was so damn funny I'm still laughing!
madamesilverspurs
(15,801 posts)looking primarily for Vietnamese and Cambodian; Korean would also be helpful.
madamesilverspurs
(15,801 posts)that I'm looking for signage more than pronunciation guides. So far it's been half and half.
jberryhill
(62,444 posts)Will you post them?
madamesilverspurs
(15,801 posts)enlightenment
(8,830 posts)I think they are clear enough to read - try using the 'zoom' feature of your browser, as it will increase the text size (I checked in Firefox to be sure).
http://www.omniglot.com/language/phrases/welcome.htm
stevenleser
(32,886 posts)Hebrew: בְּרוּכִים הַבָּאִים - [ brukhim ha-ba'im ]
Japanese: Yōkoso!
Greek: Kalós orísate
Arabic: ahlan wa sahlan
LuvNewcastle
(16,845 posts)There seems to be an attempt to use Hebrew letters, at least, but they don't look quite right to me. The other 3 are wrong, unless the OP wants to make phonic translations for Americans, western Europeans, etc.
Panich52
(5,829 posts)time, and IDs it (last time was in Tagalog). Sorry that's all the aid I can offer.
Igel
(35,304 posts)(Sorry, lots of grad classes in general linguistics, mostly syntax; ABD in Slavic languages, mostly historical and phonology; with all the ancillary "you should also study ____________ language" under my belt. Missed Sanskrit, though. Pity.)
Once put together this kind of list for a friend. Damned irritating. Plagiarism is better. (Okay, cite the source and call it "research". There. That upholds professional ethics.)
But Google's better. It's done your work for you.
http://www.omniglot.com/language/phrases/welcome.htm
http://www.freelang.net/expressions/welcome.php
http://www.word2word.com/howto/welcomead.html
I like the Omniglot source because it keeps the original orthography. Although, to be honest, you could have "Screw you" for most of the languages, tell people it said "welcome," and the admirers would tell you what a great job you did.
Caveat: All of them will contain mistakes. That's life. The Polish and Serbian translations at Omniglot (most others, too) are for multiple people only (and including at least one male, at that). The Bulgarian uses two different words, but don't make that mistake--but you have to decide if you're talking one man, one woman, or a group, whichever word you use.
Caveat 2: How you say "welcome" in any situation is likely to depend on a lot of variables. In English, we just say "welcome." Or perhaps "mi casa es su casa." Or "make yourself at home." Or "good to see you" or "come on in." Speakers of another languages may say the word translated as 'welcome' when we do, or at other times. They may just be a greeting, "Welcome!" or also fit in with "Welcome to the United States" (as opposed to "You're welcome to the edamame" . As with the English variants, they may vary socially and stylistically in ways that are different from English.
For example, the Czech version at Omniglot is a pain, and I'd want to throttle whoever produced that mess, as it goes from "welcome" (informal) to "welcome" formal" to variants like "I greet you" or "we greet you." "Vitejte" is probably what you're after. Unless it's one person you know well, then "Vitej". Yeah, there's an accent over the "i".
tblue37
(65,342 posts)hunter
(38,311 posts)There are plenty available on the internet, but be careful. Lot's of sketchy sites out there whenever you are looking for free stuff...
Where to start with Microsoft:
http://www.microsoft.com/en-us/Typography/aboutfontsoverview.aspx
Response to madamesilverspurs (Original post)
Name removed Message auto-removed
SidDithers
(44,228 posts)Sid
Response to SidDithers (Reply #17)
Name removed Message auto-removed
JustABozoOnThisBus
(23,340 posts)It was either this, or Blazing Saddles ...
Aerows
(39,961 posts)Sorry, that whole thread is too funny to not mention it!
pinboy3niner
(53,339 posts)valerief
(53,235 posts)seveneyes
(4,631 posts)Art_from_Ark
(27,247 posts)"よこそ" (Yokoso) which usually means "Welcome (to a place)"
There is also 歓迎 (Kangei), which is "Welcome" in most other cases.
"You're welcome" is どういたしまして (Dou itashi mashite)