Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search
8 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
Casablanca La Marseillaise (Original Post) BeyondGeography Jan 2015 OP
My Favorite Scene from My Favorite Movie Leith Jan 2015 #1
My favorite scene from any movie Fortinbras Armstrong Jan 2015 #7
Moi aussi. Most beautiful version of La Marseillaise. God Bless, Vive la France! appalachiablue Jan 2015 #2
Neither that scene, nor that movie ever get old. navarth Jan 2015 #3
So true BeyondGeography Jan 2015 #4
french and english lyrics niyad Jan 2015 #5
A number of extras in that movie, adieu Jan 2015 #6
You beat me to it. mahatmakanejeeves Jan 2015 #8

Leith

(7,814 posts)
1. My Favorite Scene from My Favorite Movie
Wed Jan 7, 2015, 08:27 PM
Jan 2015

It brings tears to my eyes every time.

Very appropriate today. Thank you.

BeyondGeography

(39,393 posts)
4. So true
Wed Jan 7, 2015, 11:31 PM
Jan 2015

And, amazingly, Madeleine LeBeau, who really cements this scene firmly in the realm of cinematic immortality, imo, is still with us (91 years of age).

niyad

(113,776 posts)
5. french and english lyrics
Wed Jan 7, 2015, 11:42 PM
Jan 2015


Bold Is Selected Verses Of The Current Anthem
La Marseillaise
French lyrics English translation
Allons enfants de la Patrie, Arise, children of the Fatherland,
Le jour de gloire est arrivé ! The day of glory has arrived!
Contre nous de la tyrannie, Against us tyranny
L'étendard sanglant est levé, (bis) Raises its bloody banner (repeat)
Entendez-vous dans les campagnes Do you hear, in the countryside,
Mugir ces féroces soldats ? The roar of those ferocious soldiers?
Ils viennent jusque dans nos bras They're coming right into your arms
Égorger nos fils, nos compagnes ! To cut the throats of your sons and women!

Aux armes, citoyens, To arms, citizens,
Formez vos bataillons, Form your battalions,
Marchons, marchons ! Let's march, let's march!
Qu'un sang impur Let an impure blood
Abreuve nos sillons ! (bis) Water our furrows! (Repeat)

Que veut cette horde d'esclaves, What does this horde of slaves,
De traîtres, de rois conjurés ? Of traitors and conjured kings want?
Pour qui ces ignobles entraves, For whom are these vile chains,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) These long-prepared irons? (repeat)
Français, pour nous, ah ! quel outrage Frenchmen, for us, ah! What outrage
Quels transports il doit exciter ! What fury it must arouse!
C'est nous qu'on ose méditer It is us they dare plan
De rendre à l'antique esclavage ! To return to the old slavery!

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...

Quoi ! des cohortes étrangères What! Foreign cohorts
Feraient la loi dans nos foyers ! Would make the law in our homes!
Quoi ! Ces phalanges mercenaires What! These mercenary phalanxes
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) Would strike down our proud warriors! (repeat)
Grand Dieu ! Par des mains enchaînées Great God ! By chained hands
Nos fronts sous le joug se ploieraient Our brows would yield under the yoke
De vils despotes deviendraient Vile despots would have themselves
Les maîtres de nos destinées ! The masters of our destinies!

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...

Tremblez, tyrans et vous perfides Tremble, tyrants and you traitors
L'opprobre de tous les partis, The shame of all parties,
Tremblez ! vos projets parricides Tremble! Your parricidal schemes
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Will finally receive their reward! (repeat)
Tout est soldat pour vous combattre, Everyone is a soldier to combat you
S'ils tombent, nos jeunes héros, If they fall, our young heroes,
La terre en produit de nouveaux, The earth will produce new ones,
Contre vous tout prêts à se battre ! Ready to fight against you!

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...

Français, en guerriers magnanimes, Frenchmen, as magnanimous warriors,
Portez ou retenez vos coups ! You bear or hold back your blows!
Épargnez ces tristes victimes, You spare those sorry victims,
À regret s'armant contre nous. (bis) Who arm against us with regret. (repeat)
Mais ces despotes sanguinaires, But not these bloodthirsty despots,
Mais ces complices de Bouillé, These accomplices of Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié, All these tigers who, mercilessly,
Déchirent le sein de leur mère ! Rip their mother's breast!

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...

Amour sacré de la Patrie, Sacred love of the Fatherland,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs Lead, support our avenging arms
Liberté, Liberté chérie, Liberty, cherished Liberty,
Combats avec tes défenseurs ! (bis) Fight with thy defenders! (repeat)
Sous nos drapeaux que la victoire Under our flags, shall victory
Accoure à tes mâles accents, Hurry to thy manly accents,
Que tes ennemis expirants That thy expiring enemies,
Voient ton triomphe et notre gloire ! See thy triumph and our glory!

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...

(Couplet des enfants) (Children's Verse)
Nous entrerons dans la carrière[21] We shall enter the (military) career
Quand nos aînés n'y seront plus, When our elders are no longer there,
Nous y trouverons leur poussière There we shall find their dust
Et la trace de leurs vertus (bis) And the trace of their virtues (repeat)
Bien moins jaloux de leur survivre Much less keen to survive them
Que de partager leur cercueil, Than to share their coffins,
Nous aurons le sublime orgueil We shall have the sublime pride
De les venger ou de les suivre Of avenging or following them

Aux armes, citoyens... To arms, citizens...


http://en.wikipedia.org/wiki/La_Marseillaise
 

adieu

(1,009 posts)
6. A number of extras in that movie,
Thu Jan 8, 2015, 01:17 AM
Jan 2015

and especially in that scene were refugees from Eastern Europe who had to flee the Nazi encroachment into the countries, so they were especially determined to make that scene work.

And viva Madeleine Le Beau, the last surviving named player from that movie.

Latest Discussions»Retired Forums»Video & Multimedia»Casablanca La Marseillais...